lunes, 31 de diciembre de 2012

La nave del Estado

Safo y Alceo. Figuras rojas, ca. 400 a.C.
Además de felicitaros el Año Nuevo, hoy, que estoy prolija (además de levemente melancólica debido a la fecha), os dejo esta entrada. Se trata de un poema fragmentario de Alceo, autor lírico que vivió su madurez a comienzos del siglo VI a.C., en la isla de Lesbos. 

Puede que conociera a la gran Safo, como la tradición asegura, o no, pero lo cierto es que su papel en el desarrollo del género lírico griego fue primordial.
Con él, se inaugura el topos o motivo literario de "La nave del Estado", que continúa a través de la literatura griega y pasa a la latina, donde, sobre todo Horacio, lo adapta, transforma y transmite a nuestro medievo, de ahí al Renacimiento, y de ahí, hasta hoy. 

En nuestros días, como siempre, y tal vez más que nunca, el topos que reconoce y clama por un adecuado manejo de nuestro Estado, para evitar que se hunda, cobra una rabiosa actualidad. El texto, tal como lo presentamos, es resultado de la edición de Voigt (D. 46A, L.-P. 326, P. Oxy. 1234 fr. 1, 7-14) y podéis encontrarlo en su versión digital aquí.

Damos comienzo así a la categoría "Un texto-un pensamiento", sabiamente sugerida por el que sea probablemente uno de los mejores profesores de griego que conozco. Esperamos que, al menos, haya un texto por semana y que logre, precisamente, arrancaros (al menos) un pensamiento.



Me desconcierta la revuelta de los vientos.
Por un lado viene rodando una ola,
por el otro, nosotros en medio
somos arrastrados en la negra nave,
sufriendo por causa de la ingente tempestad.

El agua del sumidero rodea el pie del mástil ya.
Toda la vela se hace traslúcida
y grandes jirones cuelgan de ella,

no logran asideros las anclas, y el timón…
…mis dos piernas se afirman en las jarcias
y sólo esto me mantiene a salvo.
Toda la carga arrastrada fuera de la borda va.
ἀσυννέτημμι τὼν ἀνέμων στάσιν·
τὸ μὲν γὰρ ἔνθεν κῦμα κυλίνδεται,
τὸ δ' ἔνθεν, ἄμμες δ' ὂν τὸ μέσσον
νᾶϊ φορήμμεθα σὺν μελαίναι
χείμωνι μόχθεντες μεγάλωι μάλα

πὲρ μὲν γὰρ ἄντλος ἰστοπέδαν ἔχει,
λαῖφος δὲ πὰν ζάδηλον ἤδη
καὶ λάκιδες μέγαλαι κὰτ αὖτο·

χόλαισι δ' ἄγκυρραι [. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-τοι πόδες ἀμφότεροι μένο[ισιν

ἐν βιμβλίδεσσι· τοῦτό με καὶ σ[άοι
μόνον· τὰ δ᾽ ἄχματ᾽ ἐκπεπ[.]. άχμενα
. .]μεν φ[ό]ρηντ᾽ ἔπερθα, τῶν [. . .].
. . . .]ενοισ.[. . . . . . . . . . . . . .




 



Feliz Año Nuevo / Καλή Χρονιά 2013!

¡Feliz Nochevieja a todos y mejor Año que comienza!
Os dejo como regalo de Año Viejo esta preciosa y agridulce escena de la película "La mirada de Ulises", de Theos Angelopoulos, un director que se nos fue hace bien poquito (24 de enero de este año que se acaba), donde un Harvey Keitel en estado de gracia logra engañarnos con su mirada infantil: Πάει ο παλιός ο χρόνος

Y la letra de la canción, aquí la tenéis también (es griego moderno, claro):

Πάει ο παλιός ο χρόνος                                      (Ya se va el año viejo,
ας γιορτάσουμε, παιδιά                                      vamos a celebrarlo, chicos
και του χωρισμού ο πόνος                                   y el dolor de separanos,
ας κοιμάται στην καρδιά.                                   que duerma en el corazón

Καλή χρονιά, χρόνια πολλά                              Feliz Año, felicidades,         
καλή χρονιά, χρόνια πολλά                              felicidades, felicidades,  
χαρούμενη, χρυσή πρωτοχρονιά!                    alegre, dorado primer día del año.

Γέρε χρόνε, φύγε τώρα                                          Año Viejo, vete ahora,    
πάει η δική σου η σειρά                                        tu turno ya pasa, 
ήρθ' ο νέος με τα δώρα,                                         ven, Nuevo, con los regalos,
με τραγούδια, με χαρά.                                        con canciones, con alegrías. 

Μα κι αν φεύγεις μακριά μας                           Pero aunque te vas lejos de nosotros  
στην καρδιά μας πάντα ζει                                en nuestro corazón vive para siempre 
κάθε λύπη και χαρά μας                                   cada dolor y alegría 
που περάσαμε μαζί.                                            que pasamos juntos.

Όλα γύρω χιονισμένα                                        Todo alrededor está nevado,   
όλα γύρω παγωνιά                                              todo alrededor, helado,
μα θα λιώσουν ένα-ένα                                      pero se derretirá poco a poco
με τη νέα τη χρονιά.                                            con el Año Nuevo)



Mis mejores deseos, lectores. 


sábado, 29 de diciembre de 2012

Χαίρετε / Salvete / Salud

Jano bifronte. Musei Vaticani.

"Cántame, Musa" inicia su andadura un día de diciembre, cuando el año 2012 agoniza y deja más tras nosotros que delante. Miramos ya a otro lado, pensamos en otra cifra. Los ojos, pendientes de 2013 -por si es mejor, por si no es un poco peor...-, se elevan y van hacia adelante, y más bien los de dentro, no los de la cara. Podría haber sido cualquier otro día, pero es hoy cuando empezamos, y eso implica una serie de circunstancias y de reflexiones añadidas.  

Junto con mi bienvenida, queridos lectores (algunos voluntarios y casuales, otros -queridos alumnos-, pronto conducidos hacia aquí), vuela un conjunto de deseos que quiero para mí y para vosotros: que seáis (seamos) libres, que seáis (seamos) capaces de volar, que la realidad no pese como plomo en las rodillas, en las cabezas, en la parte del pecho donde ya Homero encontraba el ánimo, la fuerza, el corazón. Todo, para todo el año que comienza, pero también, y esto es más difícil, para toda la vida. 

Encontraréis aquí, tal como reza el subtítulo del blog, varias clases de información, que trataremos de presentar claramente dividida por medio de etiquetas. Hay un ámbito "general", al que pertenece esta bienvenida, pero progresivamente iremos sumando otras ideas que nos permitan una clasificación sensata. 

Puesto que la didáctica de las materias clásicas, el Griego y el Latín, ocupa un lugar fundamental entre las razones por las que se inaugura "Cántame, Musa", dedicaremos una parte importante a presentar un seguimiento de las asignaturas de Latín y Griego, con la intención de facilitar a los alumnos que aquí accedan el estudio de ambas. Consagraremos una parte igualmente importante a noticias relacionadas con el mundo clásico (desde conferencias, exposiciones y festivales dramáticos) y otra, que se irá definiendo sucesivamente, a la creación libre y la reflexión abierta de los autores. 

Didáctica y creación, estudio y arte, reflexión e imaginación compondrán este cuaderno de bitácora.  
Pero no pensemos en términos de antagonismos, pues no son reales. No dejéis de mirar hacia atrás para comprender lo que nos espera adelante. 
Como Jano bifronte, que auspicia este principio porque nos acompaña en este final, levantemos los ojos, serenos, hacia arriba, y pilotemos la nave con firmeza y hacia adelante.